Ejemplos de...
Únete a nosotros en FB
Palabras básicas en mapuche, P
Enviado por enecé
Publicado el 2011-03-16 17:07:44
Ejemplos de Palabras básicas en mapuche, P
Pachün. Pachüün: esparcir.
Padal ruka: la cubierta de la cumbrera en la casa mapuche tradicional.
Pafn: reventar.
Paftraangue: carrillos, mejillas.
Paila: de espalda. / Pailalen: estar de espaldas. / Pailanagn: caerse de espaldas. / Paila weywln: nadar de espaldas.
Paiwan: reirse a carcajadas.
Pali: bola en el juego de la Chueca (palín).
Paliwe: la cancha en que se juega el palín.
Pañiwe: fierro (metal).
Pañu: atado de leña.
Pañud: blando, suave (de ropa).
Panün: cargar al hombro.
Pataka: cien, ciento.
Payun. Payum: barba. / Payuntun: hacer la barba.
Pechaikutran: diarrea. / Pechain: Pechayün: tener diarrea.
Pëd: espeso, condensado. / Pëdn: estar, ponerse espeso.
Peikiñn. Peikuñn. Peikiñtun: imaginarse (personas o cosas).
Pekan. Pekankechi. Pengam: indiscretamente, incorrectamente.
Pel: garganta, cuello.
Pele: barro.
Peleko: agua barrosa.
Peletun: embarrarse.
Pelikenkëchi: espanto.
Pelliñ: roble chileno (hualle, pellin, koyam. / Roble (árbol y su madera rojiza vieja), la madera de este árbol en su etapa de más edad.
Pellken: espantarse mucho.
Pëllü. Pëllí, am: espíritu humano, alma.
Péllüf: fino, tierno. / Delgado.
Pëllüfün: astillar, hacer astillas.
Pelo: claridad, luz.
Pelomn: alumbrar.
Pelomtu: claro.
Pelon: recordar.
Pelongueln: iluminar algo. / Pelónguelen: haber luz, estar claro.
Pelonguen: ser claro.
Pelonulu: ciego.
Peltrüln: empujar. / Peltrüntëkun: empujar hacia adentro.
Pëltrüwe challa: colgadero de las ollas.
Pen: adquirir, encontrar. / Ver.
Peñad: gavilla.
Pëñam: por añadidura.
Pënen: fornicar.
Pëñeñwn Nguen: ser dócil, ser, humilde.
Pënokëtuyen: conculcar, pisotear, hollar.
Pëñpëñel: colgantes de los adornos femeninos (en joyas).
Pentëku: felicitación, el recado de una felicitación. / Pentëkun: ir a felicitar a uno.
Pepi. Pepikan: condimentar.
Pepiln: imponerse, dar solución, saber manejar.
Pepilpepiltun: ensayar.
Pepiluukëlen. Pepiluwn: estar dispuesto. / Encontrarse capaz para algo.
Pepiukëlen. Pepiwn: defender sus intereses.
Përaduamn. Përaduamtun: alegrarse mucho.
Përamyen: celebrar, alabar algo a alguien.
Përaprawe: escalera indígena.
Përëmn: apremiar.
Përëmn: apurar, insistir, apremiar.
Perimol: mal agüero o señal, presagio malo.
Perkañn. Perkañkëlen: enmohecerse.
Perkiñ. Pedkiñ: adornos en cabelleras (cintas) de niñas mapuches.
Përn: acomodarse, acostumbrarse. / Përëmn: acomodar, acostumbrar.
Përonn: anular, hacer nudo.
Pëshamn: acabar con algo, exterminar, aniquilar. / Pëdan. Pëshan: acabarse, perderse.
Pëtokopeyüm. Pëtowe. Pütowe: bebedero.
Pëtremtun: fumar.
Pëtrentëkun: incendiar.
Pëtru: en abundancia, mucho.
Pëtrün. Këtrün: estrujar, exprimir.
Petu: aún, todavía.
Petulkan. Petuln: continuar aún. / Seguir en un trabajo o negocio.
Peulko: remolino de agua.
Péuma: ensueño. / Éxtasis de la Machi.
Peütulen: estar a la expectativa.
Pewen. Peweñ: araucaria, conífera (50 mts. de altura) de Arauco. De gran valor alimenticio para los mapuches (araucaria imbricat).
Pewün: brotar. / Pewünguen: brotar la primavera (tiempo de brotes).
Pichikënun: dejar chico, corto.
Pichilkan: empequeñecer, achicar, abreviar.
Pichintu: breve, poco tiempo.
Pichipëram: de poca altura.
Pichipu: a poca distancia.
Pichirume: delgado, angosto.
Pichuln: aventar. / Pichulconguin: aventar la cosecha.
Pidku. Pishku: cocido sin sal como para hacer mote.
Pidkun: cocer sin sal, como para hacer mote (habas, arvejas, maíz, trigo).
Pifilka. Pifëlka. Pifëlka: flauta indígena mapuche(pito largo).
Pikëf (kutran): dolores agudos en el costado.
Pilelkaukëlen: estar listo, dispuesto.
Pilinko: agua escarchada.
Pilládentun. Pilládnentun: desgajar (ramas).
Pilláñ: espíritu del muerto, su alma. / Sombra.
Pillkádn: descuartizar.
Pilo: hoyo.
Piluln: ensordecer.
Pimuntëkun: insuflar.
Pimuwe: fuelle.
Pingko: cañuto (vaso de caña). / Pingkotun: beber con cañuto.
Pinguëdün: estregar, refregar. / Pinguëdnentun: fregar como quitando manchas.
Pingúiün. Pinuyün: deslizarse.
Piñom: espesa.
Pirun: agusanarse.
Pirutun Nguen: apolillado, carcomido.
Pitrongkëlen: estar agobiado.
Pitrongnaqn: inclinarse.
Pitülkélen: poner en fila.
Piuchillkantun: columpiar.
Piuke: corazón.
Piwelen: estar enjuto, seco.
Piwemn: secar. / Piwen. Piwn. Piwün: secarse.
Piwemtun: desplegar (la bandera).
Pod: mancha de barro.
Podëmn: ensuciar, manchar. / Podn: ensuciarse.
Poi: divieso, postema.
Poin: hincharse.
Poipoikëlen. Poiün. Poipoyün: tener el estómago (vientre) prendido de gases.
Polkura. Podkura. Prokura: amarillo pálido (tierra para teñir así).
Pomomün. Ponomün: retumbarse, zumbar.
Ponorkëlen: estar encogido de hombros. / Ponornguewen: estar encogido, estar inclinado por enfermedad o edad.
Poñpoñ: esponja.
Ponwi: adentro.
Ponwitu: en el interior.
Poyéchen Nguen: ser humanitario, filántropo.
Poyechen: amar, estimar. / Poyeche: el amado.
Poyekechi. (Ayüun Nguen) : con benevolencia.
Poyekechi. Poyénkechi: bondadoso. / Con bondad, benevolencia.
Poyéwitrann Nguen: ser hospitalario.
Poyewn: estimarse, amarse.
Püdn: desparramarse.
Pue: abdomen.
Puelche: indio argentino.
Puiwa: argentinos, los puelches. / viento"puelche" (sureste).
Pukem: invierno. / Pukemn. Pukemnguen: ser invierno.
Pukintun: divisar, alcanzar a ver lejos.
Pülki. Pëlki: flecha, saeta. / Pëlkitun: disparar flechas.
Pülku: bebida, chicha.
Püllil: cementerio.
Pun: la noche.
Puñchulkachen. Puñchulnguen: engañoso, ser.
Püñëmeln: forrar una cosa, ponerle forro.
Puñma. Puñ meu: frente a frente. / Enfrente.
Pun fucha: muy de noche.
Pürül: blanco y negro (bordado alternativo).
Pürun: danzar a la manera mapuche. / Choike pürun: baile de la avestruz.
Purutun Nguen: estar arcomido, apolillado.
Pütra: estómago, vientre, barriga, guata.
Pütufe: bebedor.
Pútun: beber. / Pütuye: vaso en qué beber.
Pütupeyüm: cantina.
Puüm: enterar, cumplir.
Puümtun: integrar, suplir.
Puwënfaln: complaciente, ser.
Pewünguen: tiempo de brotes, primavera. / Angkantu, angkatu, mëlen antü, chumël antü: con el tiempo. / Alün meu: después de mucho tiempo. / Pichitu: a poco tiempo.
¿Te sirvió este ejemplo?
Compartir este ejemplo:
O bien, copie y pegue el siguiente código en su sitio web, blog o foro:
Comentarios
Para dejar un comentario, regístrese gratis o si ya está registrado, inicie sesión.
Todavía no se ha escrito ningún comentario.
Todavía no se ha escrito ningún comentario.
Ejemplos relacionados
Oraciones en quechua Publicado el 2017-01-14 12:17:38
Cómo te llamás? Ima sutiyqui?
De dónde eres? Maimanta canqui?
Dónde vas? Mayta rinqui?
De dónde vienes? Maimanta jamunqui?
De qué país e...10 Oraciones en quechua Publicado el 2017-01-14 12:17:08
Imaynallam – ¿Cómo estás?
¿Allillanchu? – ¿Estás bien?
Ñuqa kuyayki – Yo te quiero.
Ñuqawan qakuchik – Vamos conmigo, acompáñame.
¿ Qam...Frases básicas en córnico Publicado el 2012-09-29 22:03:57
- - Saludos y despedidas - -
Hola - Dydh da
¡Hola! (informal) - Hou!
¡Hola amigo! - Hou sos!
Buenas días - Myttin da
Buenas tardes - Dohajy...El alfabeto Hmong Publicado el 2011-03-30 22:08:52
Grafías del alfabeto hmong:
...El alfabeto bengalí, grupos consonánticos Publicado el 2011-03-30 22:07:56
Grupos consonánticos del alfabeto bengalí:
...