Ejemplos de...
Únete a nosotros en FB
Palabras básicas en mapuche, K
Enviado por enecé
Publicado el 2011-03-16 17:04:39
Ejemplos de Palabras básicas en mapuche, K
ká ad meu: en el revés.
Ka: y (conj.).
Kachamentun: arrancar, desgajar.
Kachilla: trigo.
Kachillawe: trigal.
Kachu: pasto, yerba.
Kachutun: cubrirse de pasto.
Kadef. Kadeltu: en sumo grado, muchísimo.
Kadi kënun: poner de costado.
Kadi: el costado (lado).
Kadiforo: costilla.
Kadil: un lado de cualquier cosa.
Kadilmanien: tener a uno al lado.
Kadü. Kashü: gris, ceniciento.
Káduameln: opinión, hacer cambiar de.
Kaf: labrado.
Kafedün. Kafürn: cepillar, raspar.
Kafim: enronquecerse.
Kafir nguen: estar ronco, sin voz.
Kafkün. Kalkü dëngun: hablar a uno al oído.
Kafn: labrar, desbastar.
Kagnkén: ganso silvestre (canqén o calquén).
Kaí: chupón (la mata; el quiscal en Chiloé).
Kaikün: labrar la tierra (cavar con azadón).
Kaimutun: rumiar, mascar detenidamente.
Kaińe: enemigo.
Kaińewen: enemigos entre sí.
Kaińeyen: tenerlo o mirarlo a uno como enemigo.
Kaipëdn: resbalarse.
Kaipün. Keipün: escarbar.
Kaipünentin. Keipünentun: sacar escarbando.
Kákeche: extrańos, de otra familia.
Kakeln. Kaküln: atravesar.
Kákënun: hacer algo con diferente modo.
Kákeumen: haber varias clases.
Kákińe: uno más.
Kakül: atravesado.
Kal: lana, vello. / Kalcha: sexuales.
Kalki weke: lanudo.
Kalku: bruja, hechicera.
kalkutu: hacer brujerías a uno.
Kalnguen: ser velludo.
Kalpúdün: arrancar (tirando pasto, pelo).
Kalül: vientre, cuerpo.
Kalla. Kallwe. Choyü: brote.
Kalla: chuzo, barreta.
Kallapańilwe: barreta.
Kallfü. Kallvü: azul.
Kallfülawen: sulfato de cobre.
Kallfün: tener azul, ser azul.
Kamań (El oficiante del nguillatún kamań): oficiante, el que tiene algún oficio.
Kamań kiawëln. Kamań yen: pastorear.
Kamań: artesano.
Kamań: pastor, el guía (el que tiene alguna función, oficio o cargo).
Kamcha: cizańa.
Kangkan: asado, asar.
Kangkawe: asador.
Kangkürkawe. Kangkürwe: violín araucano.
Kangueltun: diferencia.
Kangueltun: distinguir, notar la diferencia.
Kanguentun. Kangueitun: encontrar cambiada una cosa o persona.
Kanin: jote (pájaro).
Kańpële kup: ejemplos la otra mano.
Kańpële pilun: la otra oreja.
Kańpële: el otro, la otra parte (de órganos pares).
Kapi: vaina de legumbres.
Kapin: formar vainas.
Kaqe: pato (el "pato cague").
Kaqül o kagül: gargajo.
Kaqülentun: expertorar algo.
Kaqültun: desgarrar, hacer desgarro, gargajear.
Karkárün: jadear.
Karku: en, o al otro lado del agua (río, lago, mar).
Karü: crudo (verde, no maduro).
Karün. Karülen. Karünkëlen. Karünguen: ser verde, volverse verde.
Karüuwa. Karüwa: choclo.
Katan: perforar algo.
Katápilunn: agujerear las orejas (para aros).
Katárumen: traspasar.
Katáwe: punzón.
Kate: ajena, cosa ajena.
Katrün: prohibir.
Katrüntëku: departamento, alcoba, pieza de una casa.
Katrüntëkun: interrumpir hacer divisiones.
Katrütuwn: privarse de algo.
Katüdëngun: impedir.
Kauchu: (de gaucho) vanidoso, orgulloso. / Soltero, soltera.
Kauke mallche: pejerrey grande.
Kawefe: bogador.
Kawella: cebada.
Kawelltun. Kawelltun: cabalgar.
Kawellu. Kawell: caballo.
Kawellunuu: a caballo.
Kawiń: borrachera.
Kawitu pańilwe: parrillas.
Kawitu: catre.
Kechatufe: la lavandera.
Kechan. Kechakan: lavar.
Kecheu: agallas.
Këchiu: culo.
Këchodn. Këchódün. Këchüdün: refregar hierbas medicinales.
Kechu: cinco.
Kéchüng: manojo, atado.
Kedin. Kedintun. Keditun: trasquilar.
Këdiń: placenta.
Kefafan: grito de la raza mapuche.
Këfëll: balbuciente, tartamudo.
Këfkëfün. Këfiwn. Këfn: empacharse.
Kéin. Këfkefü. Këfiwn: asfixiarse.
Kekün: moler el maíz para hacer chicha ("mudar").
Kekün: molido.
Këlen: cola.
Kélen: popa (de la canoa).
Këlilke. Këlikëli. Këlengkëleng: cernícalo (pájaro).
Këliwen: quijadas.
Këlolkëlol: laringe con tráquea y bronquios.
Këltrafkëlen: mojado, estar muy.
Kelü tripan. Kelü ripańman: ruborizarse.
Këlün: ladeado, estar. / Kelün antü: ladeado el sol (poco después del medio día.)
Këlüruln këlüwëln: inclinar.
Kelleń: frutillas.
Këlleńu: lágrima.
Kelleńumeken: lagrimal.
Këllumtun: lavarse la cara.
Kellun. Kelluntékun: ayudarle en algo.
Kelluwen: colaborador.
Kemchol: copete o mońo en la frente del caballo.
Këmpun: destrozar.
Kengkürkénun. Kengkürn. Kengkürün: emparejar.
Keno: no.
Kenü. Kei. Keyü: aun, hasta.
Kënun: hacer, dejar, poner (compone muchos verbos). / Kënükënun: tender, dejar tendido a lo largo.
Keńanwn: equivocarse mutuamente, dos personas.
Kepe: champa de tierra, terrón.
Këpuka: vaho de la tierra y de las montańas.
Kerfü: tuza del caballo (crin colgante del cogote).
Këtoyün. Këtrodün. Ketrorün: refregar.
Ketrafe: labrador.
Këtrau: testículo (compańón).
Këtrawa: callampa (especie de hongo comestible).
Ketrawe: sementera, tierra cultivable.
Ketre: mentón, barba.
Kétri. Kolli mamël: mirto, arrayán (árbol).
Ketro dëngun nguen: ser tartamudo.
Ketro. Këfüll. Këfëll: tartamudo, obtuso.
Këtrün. Këtrüng: ramillete.
Ketrün rayen: ramillete de flores.
Keuli: queule (el árbol).
Kéupü: pedernal negro (con que se hacían las hachas primitivas).
Kewan. Kewatun: pelear, altercar, pegar, castigar.
Kewan: altercar.
Kewán: reyerta, pelea.
Kewatun: pelear por diversión.
Kewen: lengua (órgano).
Keyü. Kei. Kenü: hasta, aún, así como. / Wentru keyü domo: hombres con mujeres.
Kidu. Kishu: mismo, propio.
Kidunguënewn nguen: vivir en independencia, en libertad.
Kidungüneun: independencia, libertad.
Kidutu: sólo, de mí mismo.
Kim: entendido.
Kimëln: enseńar. / Kimëin: enseńar a alguno, decírselo.
Kimfal: conocible, inteligible.
Kimkëlen: conocimiento, estar en conocimiento.
Kimkimtun: reconsiderar.
Kimn. Kimlu: ciencia, saber, conocer.
Kimniekan: recordar, saber todavía.
Kimno: ignorante, tonto, demente.
Kimpan: haberle conocido todavía.
Kimturuin. Kintuwëin: echar mirada (mirar).
Kintukawn: buscar sustento.
Kintun: la vista.
Kintuwëln: mirar. / Mirar, echar mirada.
Kintururuin: echar mirada.
Kińe: un, uno, una (num.).
Kińe kënu: unánimemente.
Kińe ketu. Kińeke: uno por uno.
Kińelke. Kińelketu: alguno entre varios (num.).
Kińentrür / kińentrürkëlen: ser igual, coincidir.
Kińentrürn. Kińentrürkëlen: coincidir.
Kińepële: en, por, hacia, en, a un lado.
Kińepelekenun: omitir (echar a un lado).
Kińerun. Kińewn: juntamente, juntos.
Kińetu: de una vez.
Kirke: lagarto.
Kitranufaluwn: fingir estar enfermo.
Ko. Koiko: agua.
Kochi: dulce.
Kochiko: agua dulce.
Koden: celo sexual.
Kodkella: la flor del copihue.
Kodüu: apolvillado.
Kodüu: polvillo, tizón.
Kofilln. Kofilman. Kofilmn lofilńn: caldear metales.
Kofke: pan.
Kofkefe: panadero.
Kofken: hacer pan.
Kofketun: comer pan.
Koila: engańo.
Koilatun: mentir.
Koipu: coipu (mamífero roedor).
Koiwe: coigüe, o coihue (árbol).
Kolchau: renacuajo.
Kolia: mentira.
Kolkópiu: enredadera, planta del copihue.
Kollof: cochayuyo. / Nguëńo: los atados de cochayuyo o collofes.
Kollalla: hormiga.
Kom: completo, todo, entero.
Komkëlen: estar entero.
Komütun: mirar con agrado.
Kon: adversario en el juego.
Kon pakutran: pujos del parto.
Kona: fuerte, valiente, guapo, fuerte.
Kona: mocetón, mozo.
Konakonatuln: arengar.
Konakonatun: envalentonarse.
Koncho: sedimento, lo espeso de la chicha, toda borra de uva.
Koncho: ceremonia de regalo de corderos.
Konchotun: hacer dicha ceremonia.
Konëmpamnien. Konümpanien: recordar algo.
Konëmpan. Konümpan: mentar.
Kongkong: buho (ave nocturna).
Konguife: cosechador.
Konguin: cosechar.
Konguinnguen. Konguiunguen: cosecha.
Konman: entrársele algo. / Ir a entrar.
Konmen: disminuirse, menguarse.
Konn: empezar, ocuparse en algo.
Kono: paloma torcaza.
Kontun: entrar a la casa o propiedad de alguno.
Kontun: retirarse (las olas).
Końintun: mirar adoptar, considerar como hijo.
Kopan: tatuar.
Kopawe: tatuaje.
Kopëdkëlen. Kopüdkëlen: tendido, boca abajo, estar.
Kopiwe (copiu) : el fruto del copihue, pepino comestible.
Koriman: ocurrírsele algo.
Korü: caldo, jugo, savia.
Korüntun. Korütun: comer, tomar caldo.
Kotrü: agrio, salado.
Kotrün: ser agrio, ser salado.
Kowëmn: mezclar con saliva.
Kowën: saliva.
Koyam: roble chileno (hualle, pellín).
Küchen uwa: asar papas.
Küchen: asado.
Küchen: choclo asado.
Küdaun. Küdawn: cultivar.
Küdaunguen. Newenkëlen: ser difícil, trabajoso.
Küde. Küdetúe. Küdetuwe: quilas, coligües, arreglados (como antorchas) para alumbrar.
Kudefe: fanático de las carreras.
Kudele: apostador.
Küdellkiń. Küdellkiń: luciérnaga, candelilla (la que vuela).
Kudemallu: la candelilla que no vuela.
Kuden: apostar (en carreras).
Kudépran. Kushépran: haberse envejecido la mujer sin haber tenido hijos.
Küdetuln: alumbrar a uno con lumbrera.
Kudi: piedra para moler.
kudińam: la "mano" de esta piedra.
Kufkëlen: escarmentado, estar.
Kufn: escarmentar.
Kuikui pülli: puente de tierra subcavado por una corriente.
Kuikui: puente (uno o varios troncos sobre una corriente).
Kuikuipangui. Kuikuiruca: caballete del techo mapuche.
Kuikuitun: hacer un puente.
Küimin: apoderarse de una "machi" su arte.
Küiminkëlen: estar bajo el influjo de su arte.
Kuipëdn. Kuipëln: chamuscar, quemar roces aún verdes.
Küla mari: treinta.
Küla pataka: trescientos.
Küla: tres.
Kulan: quemar, incendiar.
Kulatun: incendios, hacer.
Kulfen. Kulfün: rozar, hacer roces.
Kulme: huérfano.
Külmelka. Külmelkalechi: tranquilamente, a buenas.
Kultrung. Ralikultrung: caja, tambor de la Machi.
Kultrungtun: tocar el kultrún.
Külla: jefe de un trabajo en común o "mingaco".
Küllai. Këllai: quillay (árbol).
Küllaitun: lavar con quillay.
Küllche: intestinos, tripas.
Kulle: vinagrilla (yerba).
Küllin: dar en el blanco .
Kulliń: pago, o paga, todo lo que se da o acepta en pago (animales, dinero).
Kullińko: el animal, aguada (lugar de provisión de agua potable; donde beben los animales).
Küme duamkëlen: estar alegre.
Küme duamnguen: intencionado, ser bien.
Küme: bueno, bien, apto.
Kümelen. Kümelkalen. Pepilenlu: bienestar.
Kümelka. Kümelkalechi. Kümelkakechi: paciencia, con, a buenas. Sosegadamente, tranquilamente.
Kümelkafe: bienhechor.
Kümelkan: hacer bien una función.
Kúmelkayen: sobrellevar, sufrir con paciencia.
Kümelkayen: sufrir con paciencia, sobre llevar.
Kümen: ser bueno.
Kümentun: gustarle.
kümentun: justificado, encontrarlo, encontrar razonablemente un asunto.
Kumko: ferruginosa.
Kumpülli: tierra colorada, erosionada.
Küna: pajas para techar (en especial la "ratonera).
Künga: antepasados, familia.
Künguefen: envidiar.
Kunguma: borrasca.
Kuningkuning: grillo, insecto.
Kuniunguën: ser peligroso.
Küntro: cojo.
Küntron: cojear.
Küntrotun: andar, saltar en pie.
Küntrotun: saltar, andar en pie, cojear.
Kuńe pëlekënun: echar a un lado, omitir.
Küńe: mellizos.
Kuńifal. Kuńifall: desgraciado, pobre, desvalido, huérfano.
Kuńiutu: con cuidado.
Kuńiutulen: cauto, estar, estar con cuidado.
Kuńiwn: el cuidado, el peligro.
Kuńül. Pukuńil: mi familia, los de mi cuidado.
Kuńültuwn: tratarse bien, cuidarse, conservarse.
Küpakenongue: no vengas (imperativo).
Küpal: familia, descendencia.
Küpan: venir.
Kupëln: recostar y fajar (la guagua) en la cuna.
Kupëlwe. Kupülwe: cuna indígena mapuche.
Kupiln: pelar a uno, cortarse el pelo de la cabeza.
Kuq: mano.
Kura: piedra.
Kurafuńápue: piedras de hígado y bilis.
Kuram: huevo.
Kuramn: poner huevos.
Kurantu: curanto, guiso típico sureńo, especialmenet chilote.
Kurantu: pedregal.
Küref: viento.
Kürefkëlen: haber viento.
Kuretun: usar de la mujer.
Kureyen: tomar por mujer.
Kuri: ortiga chilena.
Kuriko. Kurüko: oscura.
Kurituwn: toparse con ortigas.
Kushén. Kuden: envejecer la mujer.
Kushén: envejecer, ser viejo.
Kütral: fuego.
Kütraln: quemar.
Kütraltun: hacer fuego.
Kütralwe: fogón, hogar dentro de la ruca.
Kutran duameln: dar pesar, aflicción a alguno.
Kutran duamn: tener solicitud o compasión con uno o alguno.
Kutran: el dolor, la enfermedad.
Kutran: enfermo.
Kutranfe: enfermizo, inválido.
Kutrankan: hacer sufrir, atormentar .
Kutranufaluwn: fingir estar enfermo.
Kütrekütre: jabalí, cerdo salvaje.
Kuyáfkëtuyen. Kuyáfkëteyen: darle palos a uno.
Kuyáftun. Kuyáfn: azotar (concorreas, rebenque).
Kuyëm. Kuyüm: arena.
Küyen: el mes, la luna.
Küyentun: menstruación.
Kuyulkamań: carbonero.
Kuyümko: agua arenosa.
żTe sirvió este ejemplo?
Compartir este ejemplo:
O bien, copie y pegue el siguiente código en su sitio web, blog o foro:
Comentarios
Para dejar un comentario, regístrese gratis o si ya está registrado, inicie sesión.
Todavía no se ha escrito ningún comentario.
Todavía no se ha escrito ningún comentario.
Ejemplos relacionados
Oraciones en quechua Publicado el 2017-01-14 12:17:38
Cómo te llamás? Ima sutiyqui?
De dónde eres? Maimanta canqui?
Dónde vas? Mayta rinqui?
De dónde vienes? Maimanta jamunqui?
De qué país e...10 Oraciones en quechua Publicado el 2017-01-14 12:17:08
Imaynallam – żCómo estás?
żAllillanchu? – żEstás bien?
Ńuqa kuyayki – Yo te quiero.
Ńuqawan qakuchik – Vamos conmigo, acompáńame.
ż Qam...Frases básicas en córnico Publicado el 2012-09-29 22:03:57
- - Saludos y despedidas - -
Hola - Dydh da
ˇHola! (informal) - Hou!
ˇHola amigo! - Hou sos!
Buenas días - Myttin da
Buenas tardes - Dohajy...El alfabeto Hmong Publicado el 2011-03-30 22:08:52
Grafías del alfabeto hmong:
...El alfabeto bengalí, grupos consonánticos Publicado el 2011-03-30 22:07:56
Grupos consonánticos del alfabeto bengalí:
...