Ejemplos examples
Usuario:
Contraseña:

Inicio | Nuevos | Populares | Top | Publicar Ejemplos | Pedir Ejemplos

Por ejemplo: Metáforas, hiatos, adjetivos, sustantivos,...

Ejemplos de...

Únete a nosotros en FB

Estás en: Ejemplos10.com > Idiomas > Otras lenguas > Frases básicas en guaraní

Frases básicas en guaraní

Enviado por enecé
Publicado el 2011-02-22 20:16:29

Ejemplos de Frases básicas en guaraní



EXPRESIONES DE CORTESÍA (ORACIONES Y FRASES)
¿Qué tal cómo andas? Mba’éichapa reiko?
¿Cómo amaneció señor? Mba’éichapa neko’ê karai?
¿Bien y tú? Iporânte …ha nde?
Bien también Iporânte avei
¿Cómo está esta tarde, señora? ¿Mba’éichapa nde ka’aru kuñakarai?
¿Muy bien y tu? ¿Iporâiterei ha nde?
¿Cómo está esta noche? ¿Mba’éichapa nde pyhare?
¿Mi noche es buena y tú? Che pyhare porâ …ha nde?
Amanecer Ko’ê
Señor Karai
Señora kuñakarai
Señorita kuñataî


PRESENTACIONES

Mi nombre es Pedro Che réra Peru
Mi apellido es González Che rérajoapy González
Tengo 40 años y soy profesor aguereko irundypa ary ha che mbo’ehara
MI NOMBRE Che réra
MI APELLIDO che rerajoapy
AÑO ary

TENGO PROFESOR Aguereko mbo’ehára
Mi nombre es Carmen Che réra Kame
Yo vivo en Ituzaingó, Corrientes Che aiko Ituzaingó, Corrientespe
Pe: posposición que significa "en" y "a"
Ej:
en Rosario Rosariope
en Goya Goyape
yo voy a Córdoba che aha Cordobape
yo voy a tu casa che aha nde rógape


¿CÓMO PREGUNTO Y CÓMO RESPONDO?
¿Mba’eicha aporandu ha mba"éicha ambohovái?

¿Cómo es tu nombre? ¿Mba’éichapa nde réra?
¿Cómo es tu apellido? ¿Mba’éichapa nde rérajoapy?
¿Cuantos años tienes? ¿mboy arýpa reguereko?
¿Donde vivís? ¿Moôpa reiko?
¿Dónde queda tu casa? ¿Moôpa nde róga?
Mi nombre es Teresa Che réra Teresa
Mi apellido es Martínez Che rérajoapy Martínez
Tengo 20 años Aguereko mokôipa ary
Yo vivo en Ituzaingó Che aiko Ituzaingópe
Mi casa queda en Bs As 142 Che róga opyta Bs As 142 pe
Cuánto mboy
dónde moôpa

mi casa che róga
tu casa nde róga
su casa hóga


PARENTESCO.OJUGUY

Mi papá Che ru
tu papá nde ru
su papá itúva
Mi mamá Che sy

tu mamá nde sy

su mamá isy

Mi esposa Che rembireko
tu esposa nerembireko
su esposa hembireko
Mi marido Che ména
tu marido neména
su marido iména


EXCLUSIVO DE LA MUJER.
KUÑA HE’ÍVA


MI HERMANO CHE KYVY
MI HERMANA MAYOR CHE RYKE
MI HERMANA MENOR CHE KYPY’Y
MI HIJO/A CHE MEMBY
MI NOVIO CHE MENARÂ

EXCLUSIVO DEL HOMBRE.

MI HERMANA CHE REINDY
MI HERMANO MAYOR CHE RYKE’Y
MI HERMANO MENOR CHE RYVY
MI HIJA CHE RAJY
MI HIJO CHE RA’Y
MI NOVIA CHE REMBIREKORÂ
Mi papá se llama Florencio Che ru héra Florencio<
Y su apellido es Gómez Ha herajoapy Gómez
Mi mamá se llama Hilda Che sy héra Hilda
Mi hija tiene 19 años Che rajy oguereko paporundy ary
Mi abuela y mi abuelo comen chipa Che jarýi ha che taita ho’u chipa
Su abuela hace mandioca frita Ijarýi ojapo mandío chyryry

ALGUNAS FRASES

Ayer llovió mucho Kuehe oky heta
Va contigo Oho nendive
Amo a mi padre Ahayhu che rúpe
¿Vendrás con nosotros? Rejútapa orendive
No te enojes Ani ndepochy
Ven aquí por favor Ejumína ko’ape
Ojalá llueva Oky nga’u
Deseo ir a casa ahase ógape
Voy a casa aha ógape
Puede que él vaya Ikatúne oho ha’e
Ese niño duerme Pe mitâ oke
Esta casa es alta ko óga ijyvate
Tengo frío Che ro’y
Me olvidé de ti Che resarái ndehegui
Tiene mucho dinero Ipirapire heta
Natividad trajo mucha fruta y puso en su canasto Nati ogueru heta yva ha omoî ijajakápe
Irás a la chacra o trabajarás en casa? Rehóta kokúepe térâ remba’apóta ógape
Vienes porque me añoras? Che rechaga’úpa ajeve reju
Llueve, por eso no quiero salir de casa Oky, upévare nasêséi ógagui
Se le aviso que su madre estaba moribunda Oñemomarandu isy omanombotaiteha
Paso mal si salgo de mi casa Ahasa vai asêramo ógagui
Ven a descansar un poco Eju epytu’umi
La joven que bailaba con él, le dejo Kuñataî ojerokýva’ekue hendive ohejarei ichupe
Oremos por las almas de los que han muerto Ñañembo’e omanova’ekue anguerehe
Vé a buscar el vestido que comprarás Tereho eheka pe ao rejogua va’erâ
No sé cuándo viene Ndaikuaái araka’épa ou
Avísale que venga Emomarandu chupe tou
Cuando él sale yo entro Ha’e osê vove che aike
Avísame por favor antes de salir Che momarandumi resê mboyve
Tú vas donde yo voy Nde reho che ahahápe
Tú vienes de donde yo vine Nde reju che aju haguégui
Si hubiera podido habría ido Ikatúrire ahava’erâmo’â
Vienes a nuestra casa a trabajar Reju ore rógape remba’apo ha
Queda para descansar Opyta opytu’u ha
Comenzá a comer Eñepyrû ekaru
Vino para trabajar Ou omba’apo ha
Está en la pieza Oî kotýpe
Tengo por mi brazo Aguereko che jyváre
Va para dormir Oho oke ha
Grita desde lejos Osapukái mombyry guive


¿Te sirvió este ejemplo?
 (63.7%) SI    NO (36.3%)




Compartir este ejemplo:

O bien, copie y pegue el siguiente código en su sitio web, blog o foro:





Comentarios
Para dejar un comentario, regístrese gratis o si ya está registrado, inicie sesión.


Todavía no se ha escrito ningún comentario.


Ejemplos relacionados
Oraciones en quechua Publicado el 2017-01-14 12:17:38
Cómo te llamás? Ima sutiyqui? De dónde eres? Maimanta canqui? Dónde vas? Mayta rinqui? De dónde vienes? Maimanta jamunqui? De qué país e...
10 Oraciones en quechua Publicado el 2017-01-14 12:17:08
Imaynallam – ¿Cómo estás? ¿Allillanchu? – ¿Estás bien? Ñuqa kuyayki – Yo te quiero. Ñuqawan qakuchik – Vamos conmigo, acompáñame. ¿ Qam...
Frases básicas en córnico Publicado el 2012-09-29 22:03:57
- - Saludos y despedidas - - Hola - Dydh da ¡Hola! (informal) - Hou! ¡Hola amigo! - Hou sos! Buenas días - Myttin da Buenas tardes - Dohajy...
El alfabeto Hmong Publicado el 2011-03-30 22:08:52
Grafías del alfabeto hmong: ...
El alfabeto bengalí, grupos consonánticos Publicado el 2011-03-30 22:07:56
Grupos consonánticos del alfabeto bengalí: ...
© 2010 Ejemplos10.com · Recopilatorio de ejemplos de todo tipo gratis   Aviso Legal | Contacto | Pendidentes

eXTReMe Tracker